Fichiers de traduction de logiciels
3 messages
• Page 1 sur 1
Fichiers de traduction de logicielsBonjour tout le monde,
Je voulais juste savoir si vous mettiez les packages LiberKey à jour si l'auteur d'une traduction d'un logiciel faisait une correction après la sortie officiel du logiciel ? Je pose cette question car sur le site de Colok Traduction, l'auteur (Colok) à mis à jour les traductions de AIMP2 2.60.520 et PeaZip 2.8.1. Ce serait cool d'avoir sur la LiberKey les derniers fichiers traduit en français pour nos logiciels préférés Merci d'avance et bonne journée. ps: le site de Colok se trouve ici : http://www.colok-traductions.com/index.php
Re: Fichiers de traduction de logicielsBonjour slolo,
En fait, on se retrouve avec la même problématique que pour les logiciels traduits en ressource : voir ce message Il n'est pas possible dans la gestion du projet de faire une mise à jour d'un logiciel a chaque fois qu'un fichier langue évolue. Si on le faisait, il faudrait incrémenter par un revX le paquet LKS donc générer une nouvelle mise à jour vers les utilisateurs (et dans notre exemple d'un nouveau fichier langue FR, mettre à jour un utilisateur EN pour rien n'est pas cohérent). Sans parler que des fichiers langues en DE, ES, etc. évoluent également. Nous intégrons donc les logiciels à l'identique de ceux disponibles sur le site de l'éditeur à la date de mise à jour.
Re: Fichiers de traduction de logicielsMerci opendev pour ta réponse.
J'avoue que je me doutais de celle ci mais au moins comme ça je suis fixé. Bonne continuation.
3 messages
• Page 1 sur 1
Retourner vers Discussions générales Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 267 invités |